https://www.avient.com/sites/default/files/2021-03/avient-antitrust-2021-update-chn-a4.pdf
更新:2021 年 2 月
Avient
全球反垄断政策
目录
合规指南 1
政策概览 1
美国反垄断法律概览 2
违反反垄断法律 2
需关注的潜在反垄断方面 3
总结 5
举报可能的违规行为 6
Avient 道德热线 6
防止打击报复 6
反垄断清单 7
快速参考:反垄断需做事项和禁止事项 9
合规指南
Avient 致力于推动市场中的公平竞争和自由企业经
营。
9.
9
www.avient.com
北美
全球总部,美国 Avon Lake
33587 Walker Road Avon
Lake, OH, United States
44012
免费电话:+1 866 765 9663
电话:+1 440 930 1000
传真:+1 440 930 3064
亚太地区
地区总部,中国上海
金苏路 200 号 C 幢 2 楼
中国上海,邮编 201206
电话:+86 (0) 21 6028 4888
传真:+86 (0) 21 6028 4999
南美
地区总部,巴西圣保罗
Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-03/Terms and Conditions of Sale for the United Arab Emirates.pdf
من المشتري، بالإضافة أن یستردلكنھ غیر ملزم) (و ، یحق للبائعالأداءأو عدم
) في حالة المنتجات التي 1: (التصرفأي أضرار أخرى وقعت نتیجة ذلك إلى
للمشتري أو التي لا یمكن بشكل معقول للبائع إعادة بیعھا إلى الغیر، خصیصًاتنُتج
) أو في حالة المنتجات 2سعر المنتجات الوارد في تأكید الطلب الخاص بالبائع، (
%) من 50التي تعادل خمسین بالمائة ( التعویضاتالتي یمكن للبائع إعادة بیعھا،
البائع، في صورة تعویضات سعر المنتجات الوارد في تأكید الطلب الخاص ب
اتفاقیة.
9.
التعلیق والإنھاء. 9
) أو إذا 2تاریخ التسلیم محدد الموعد، (ولم یقدم التأكید الكافي لأداء المشتري قبل
كان لدى البائع شكوك معقولة حول أداء المشتري لالتزاماتھ ولم یقدم المشتري
إلى البائع تأكیداً كافیاً لأداء المشتري قبل تاریخ التسلیم محدد الموعد، وفي أي
ا أصبح) أو إذ3) یومًا من طلب البائع لذلك التأكید، (30حالة في غضون ثلاثین (
لتصفیة دخولھ دور االمشتري معسرًا أو عاجزًا عن سداد دیونھ حال استحقاقھا، أو
أو إقامة أي دعوى إفلاس من جانب المشتري أو ضده، أو في حالة تعیین أمین
إذا أجرى كافة أصول المشتري أو غالبیتھا، أو على م أو حارس قضائي أو قیّ
عدم التزام المشتري بأي قانون ) أو في حالة 4المشتري أي تنازل لصالح دائنیھ، (
تشریع أو أمر أو لائحة أو نظام أو معیار ("القوانین والمعاییر")، یجوز للبائع أو
إلى المشتري، دون الإخلال بأي من حقوقھ الأخرى: حینئذ بموجب إخطار خطي
جمیع تكون لمة لم تدُفع قیمتھا واسترداد حیازتھا، و(أ) طلب إعادة أي منتجات مس
التكالیف المتعلقة باسترداد المنتجات لحساب المشتري، و/أو (ب) تعلیق الأداء أو
ما لم یسدد المشتري دفعة ،إنھاء تأكید الطلب بشأن التسلیم المعلق للمنتجات
ابل المنتجات إلى البائع.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-03/Terms and Conditions of Sale for Slovakia.pdf
V prípade porušenia
alebo neplnenia na strane kupujúceho je predávajúci
oprávnený (nie však povinný) požadovať od kupujúceho
okrem akýchkoľvek iných náhrad škôd spôsobených
takýmto konaním: (i) v prípade výrobkov vyrobených
osobitne pre kupujúceho alebo ktoré predávajúci nemôže
predať ďalej tretej strane, cenu takýchto výrobkov vo
výške uvedenej v potvrdení objednávky predávajúceho,
alebo (ii) v prípade výrobkov, ktoré predávajúci dokáže
predať ďalej, náhradu škody vo výške päťdesiat percent
(50 %) ceny za výrobky uvedenej v potvrdení objednávky
predávajúceho z titulu náhrady škody.
9.
In the event of
Buyer’s breach or failure to perform, Seller shall be
entitled to (but is not required to) recover from Buyer, in
addition to any other damages caused by such action: (i) in
the case of Products produced specifically for Buyer or
which reasonably cannot be resold by Seller to a third
party, the price of such Products as quoted in Seller’s order
confirmation; or (ii) in the case of Products which can be
resold by Seller, damages equal to fifty percent (50%) of
the price for the Products as quoted in Seller’s order
confirmation, as liquidated damages.
9.
https://www.avient.com/sites/default/files/2021-03/avient-antitrust-2021-update-hindi-a4.pdf
9.
9
त्वरित संदर्भ: एंटीट्रस्ट करने-योग्य और न-करने-योग्य बातें
करने-योग्य बातें
✓ मूल्य निर्धारण या अन्य प्रतिस्पर्धी संवेदनशील जानकारी का अनुरोध करने या बताने वाले प्रतियोगियों द्वारा संपर्क किए
जाने की सूचना तुरंत Avient के कानूनी विभाग को लिखित रूप में दें।
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-12/Terms and Conditions of Sale for Spain.pdf
In the event of
Buyer’s breach or failure to perform, Seller shall be
entitled to (but is not required to) recover from Buyer, in
addition to any other damages caused by such action: (i) in
the case of Products produced specifically for Buyer or
which reasonably cannot be resold by Seller to a third
party, the price of such Products as quoted in Seller’s order
confirmation; or (ii) in the case of Products which can be
resold by Seller, damages equal to fifty percent (50%) of
the price for the Products as quoted in Seller’s order
confirmation, as liquidated damages.
9.
En caso de incumplimiento o infracción por parte
del Comprador, el Vendedor tendrá derecho (sin ser esta una
obligación) a recuperar del Comprador, además de
cualesquiera otros daños y perjuicios causados por dicha
acción: (i) en el caso de Productos elaborados
específicamente para el Comprador o que razonablemente no
puedan ser revendidos por el Vendedor a un tercero, el precio
de dichos Productos cotizado en la confirmación de pedido
del Vendedor; o (ii) en el caso de Productos que puedan ser
revendidos por el Vendedor, una indemnización pactada en
concepto de daños y perjuicios equivalente al cincuenta por
ciento (50%) del precio de los Productos cotizado en la
confirmación de pedido del Vendedor.
9.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-12/Terms and Conditions of Sale for Argentina %28English and Spanish Translation%29.pdf
El Comprador estará obligado a aceptar los
Productos y a pagar la tarifa especificada en la confirmación
for Buyer or which reasonably cannot be resold by Seller to a
third party, the price of such Products as quoted in Seller’s
order confirmation; or (ii) in the case of Products which can be
resold by Seller, damages equal to fifty percent (50%) of the
price for the Products as quoted in Seller’s order confirmation,
as liquidated damages.
9.
En caso de incumplimiento o falta de cumplimiento
por parte del Comprador, el Vendedor tendrá derecho (pero no
está obligado) a percibir del Comprador, además de cualquier
otro daño causado por dicha acción: (i) en el caso de Productos
producidos específicamente para el Comprador o que
razonablemente no puedan ser revendidos por el Vendedor a
un tercero, el precio de dichos Productos conforme la
confirmación de pedido del Vendedor; o (ii) en el caso de
Productos que puedan ser revendidos por el Vendedor, una
indemnización equivalente al cincuenta por ciento (50%) del
precio de los Productos conforme la confirmación de pedido
del Vendedor, en concepto de daños y perjuicios.
9.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-09/Terms and Conditions of Sale for Poland.pdf
W
przypadku naruszenia lub niewykonania zobowiązania
przez Kupującego, Sprzedający będzie uprawniony (ale
nie zobowiązany) do odzyskania od Kupującego, oprócz
naprawy wszelkich innych szkód spowodowanych takim
działaniem: (i) w przypadku Produktów
wyprodukowanych specjalnie dla Kupującego lub które w
uzasadniony sposób nie mogą zostać odsprzedane przez
Sprzedającego podmiotowi trzeciemu, ceny takich
Produktów podanej w potwierdzeniu zamówienia przez
Sprzedającego; lub (ii) w przypadku Produktów, które
mogą zostać odsprzedane przez Sprzedającego,
rekompensaty w wysokości pięćdziesięciu procent (50%)
ceny za Produkty podanej w potwierdzeniu zamówienia
przez Sprzedającego, jako kary umownej.
9.
i) If Buyer is in default of
performance of its obligations towards Seller and fails to
provide adequate assurance of Buyer’s performance before
the date of scheduled delivery; or (ii) if Seller has
9.
https://www.avient.com/investor-center/news/avient-announces-third-quarter-2024-results
region grew organic revenue by 9%, led by continued demand for our composite materials for the building and construction market.
https://www.avient.com/investor-center/news/polyone-announces-full-year-and-fourth-quarter-2018-results
Revenue increased 9% to $3.5 billion driven by organic growth of 5%, as acquisitions contributed 3% and foreign currency added 1%
https://www.avient.com/investor-center/news/avient-announces-first-quarter-2025-results
delivered strong results, growing organic sales 9% and 17%, respectively,"