https://www.avient.com/sites/default/files/2024-09/Terms and Conditions of Sale for Germany.pdf
ZAHLUNG UND KREDIT
7.1 Buyer shall make all payments
hereunder in cash or cash equivalent at
face value in the funds, within the time,
and at the location indicated on Seller’s
invoice.
7.1 Der Käufer hat alle Zahlungen im
Rahmen dieses Vertrages in bar oder
gleichwertigen Zahlungsmitteln zum
Nennwert in der auf der Rechnung des
Verkäufers angegebenen Währung,
innerhalb der dort angegebenen Frist und
an dem dort angegebenen Ort zu leisten.
7.2 Late payments will bear interest in
accordance with German statutory
provisions.
7.2 Auf verspätete Zahlungen werden
Verzugszinsen nach den deutschen
gesetzlichen Bestimmungen erhoben.
7.3 Buyer is only entitled to set-off insofar as
his counterclaims are undisputed or have
been legally established.
7.3 Der Käufer ist zur Aufrechnung nur
berechtigt, soweit seine Gegenansprüche
unbestritten oder rechtskräftig
festgestellt sind.
7.4 If Buyer’s business is no longer operated
in the ordinary course of business which
shall include, without limitation, acts of
seizure, late payments, discontinuation
of payments or filing for insolvency
proceedings under any applicable law, or
if Buyer is in payment default towards
Seller or in case of any other incidents
giving rise to doubts about its
creditworthiness, Seller at its discretion
may require advance cash payments,
COD, shorter terms, and/or the posting
of satisfactory security by Buyer, and
may withhold shipments.
HÖHERE GEWALT
13.1 Seller shall not be subject to any liability
or damages for delay in performance or
non-performance as a result of fire,
flood, ice, natural catastrophe,
pandemic, strike, lockout, labor
shortage, labor dispute or trouble,
accident, riot, act of governmental
authority, act of God, war, act of
terrorism (including cyber-terrorism and
ransomware attacks), or other
contingencies and/or circumstances
beyond its reasonable control interfering
with the production, supply,
transportation, or consumption of the
Products or with the supply of any raw
materials used in connection therewith,
and quantities so affected may be
eliminated by Seller from the relevant
contract without liability or damages to
Seller, but the relevant contract shall
otherwise remain unaffected.
13.1 Der Verkäufer ist nicht haftbar oder
schadensersatzpflichtig für
Leistungsverzögerungen oder
Nichterfüllung infolge von Feuer,
Überschwemmung, Eis,
Naturkatastrophen, Pandemien, Streiks,
Aussperrungen, Arbeitskräftemangel,
Arbeitskonflikten oder -unruhen,
Unfällen, Aufständen, behördlichen
Maßnahmen, höherer Gewalt, Krieg,
Terroranschlägen (einschließlich Cyber-
Terroranschlägen und Ransomware-
Angriffen), oder anderen
Unwägbarkeiten und/oder Umständen,
die außerhalb der zumutbaren Kontrolle
des Verkäufers liegen und die
Produktion, die Lieferung, den Transport
oder den Verbrauch der Produkte oder
die Lieferung der in diesem
Zusammenhang verwendeten Rohstoffe
beeinträchtigen, und die so betroffenen
Mengen können vom Verkäufer aus dem
betreffenden Vertrag gestrichen werden,
ohne dass der Verkäufer dafür haftet
oder Schadenersatz leisten muss; der
betreffende Vertrag bleibt jedoch
ansonsten unberührt.
13.2 Seller shall further not be subject to any
liability or damages for the inability of
Seller to purchase raw materials at a
commercially reasonable price, or if
performance would be contrary to, or
constitute a violation of, any regulation,
law, or requirement of a recognized
government authority, and quantities so
affected may be eliminated by Seller
from the relevant contract without
liability or damages to Seller, but the
13.2 Der Verkäufer unterliegt ferner keiner
Haftung oder Schadensersatzpflicht,
wenn er nicht in der Lage ist, Rohstoffe
zu einem wirtschaftlich angemessenen
Preis zu erwerben, oder wenn die
Erfüllung gegen Vorschriften, Gesetze
oder Anforderungen einer anerkannten
Regierungsbehörde verstößt oder eine
Verletzung derselben darstellt, und die
davon betroffenen Mengen können vom
Verkäufer aus dem betreffenden Vertrag
gestrichen werden, ohne dass dies eine
Haftung oder Schadensersatzpflicht für
12
relevant contract shall otherwise remain
unaffected.
ZAHLUNG UND KREDIT
7.1 Buyer shall make all payments hereunder in cash or cash equivalent at face value in the funds, within the time, and at the location indicated on Seller’s invoice.
7.1 Der Käufer hat alle Zahlungen im Rahmen dieses Vertrages in bar oder gleichwertigen Zahlungsmitteln zum Nennwert in der auf der Rechnung des Verkäufers angegebenen Währung, innerhalb der dort angegebenen Frist und an dem dort angegebenen Ort zu leisten.
7.2 Late payments will bear interest in accordance with German statutory provisions.
7.2 Auf verspätete Zahlungen werden Verzugszinsen nach den deutschen gesetzlichen Bestimmungen erhoben.
7.3 Buyer is only entitled to set-off insofar as his counterclaims are undisputed or have been legally established.
7.3 Der Käufer ist zur Aufrechnung nur berechtigt, soweit seine Gegenansprüche unbestritten oder rechtskräftig festgestellt sind.
7.4 If Buyer’s business is no longer operated in the ordinary course of business which shall include, without limitation, acts of seizure, late payments, discontinuation of payments or filing for insolvency proceedings under any applicable law, or if Buyer is in payment default towards Seller or in case of any other incidents giving rise to doubts about its creditworthiness, Seller at its discretion may require advance cash payments, COD, shorter terms, and/or the posting of satisfactory security by Buyer, and may withhold shipments.