https://www.avient.com/sites/default/files/2021-05/2021-colormatrix-quick-guide-to-liquid-color_0.pdf
POLYMER/CARRIER COMPATIBILITY IN PET
100
90
80
70
60
50
40
30
20
% light
transmission
at 500 nm
Process window is opened up
allowing greater process capability
Carrier A:
ColorMatrix advanced
carrier technology (current)
Carrier B:
Early-mid 2000s
Carrier C:
Pre-2000s
% dose
4.53.5 4.03.02.52.01.51.00.50
HOW LIQUID HELPS
Expertly formulated liquid color systems can deliver significant benefits and greater long-
term value in use than alternative colorant systems for an ever expanding range of product
applications and production processes.
https://www.avient.com/sites/default/files/2021-05/2021-colormatrix-quick-guide-to-liquid-color.pdf
POLYMER/CARRIER COMPATIBILITY IN PET
100
90
80
70
60
50
40
30
20
% light
transmission
at 500 nm
Process window is opened up
allowing greater process capability
Carrier A:
ColorMatrix advanced
carrier technology (current)
Carrier B:
Early-mid 2000s
Carrier C:
Pre-2000s
% dose
4.53.5 4.03.02.52.01.51.00.50
HOW LIQUID HELPS
Expertly formulated liquid color systems can deliver significant benefits and greater long-
term value in use than alternative colorant systems for an ever expanding range of product
applications and production processes.
https://www.avient.com/sites/default/files/2021-09/neu-sales-terms-and-conditions.9-16-212.pdf
Buyer
must give Seller written notice of the existence of each claim
involving Product (whether based in contract, breach of
warranty, negligence, strict liability, other tort or otherwise)
within the earlier of thirty (30) days after receipt of the quantity
of Product forming the basis for the claim or applicable shelf-
life expiration, if any.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Avient_CodeConduct_2024_CZ2.pdf
NÁŠ KODEX
CHOVÁNÍ
VYDÁNO: ŘÍJNA 2024
Úvod:
Zpráva od generálního ředitele 1
Pokyny pro etické chování 3
Osobní hodnoty 3
Vaše povinnosti 4
Další povinnosti vedoucích
pracovníků a manažerů
společnosti Avient 4
Otázky a odpovědi 4
Řešení otázek a hlášení
nedodržování předpisů 5
Horká linka pro etiku 5
Zákaz odvetných opatření 6
Uplatňování kodexu chování 6
Porušení kodexu 6
Diverzita a inkluze 8
Diskriminace nebo obtěžování 8
Vztahy na pracovišti 9
Užívání návykových látek 10
Fyzické bezpečí a násilí na
pracovišti 10
Přesné informace, data
a záznamy 12
Účetní integrita 12
Firemní komunikace 14
Zabezpečení a používání majetku 14
Informations exclusives et
confidentielles ; idées et propriété
intellectuelle 15
Soukromí, osobní údaje a
ochrana údajů 16
Používání internetu a e-mailů 16
Sociální média a sdružování v
sociálních sítích 17
Bezpečnost počítačů, licence na
software a autorská práva 17
Informace a obchodování
zasvěcených osob 18
Politické příspěvky/aktivity a
charitativní příspěvky 19
Vládní vyšetřování a dotazy 19
Integrita při našem
podnikání
Spravedlivé jednání 21
Úplatky a nelegální provize 21
Zástupci a konzultanti 22
Spravedlivá soutěž 22
Dary a pohoštění 23
Střety zájmů 24
Nekalé finanční transakce 25
Mezinárodní obchod 25
Praní špinavých peněz 25
Společenská
odpovědnost firmy
Trvalá udržitelnost 27
Bezpečnost, zdraví a životní
prostředí 28
Bezpečnost výrobků a služeb 29
Respektování lidských práv 29
Společný závazek 29
Zdroje informací a
kontaktní údaje
Naše zásady 30
Interní kontakty 30
Horká linka pro etiku 30
Zpráva od generálního ředitele
Vážený týme společnosti Avient,
naše firemní rozhodnutí mají v dnešním složitém a propojeném světě dalekosáhlé následky.
POCTIVOST NA
INTEGRITA PŘI NAŠEM
SPOLEČENSKÁ
KODEX CHOVÁNÍ | 30
Severní Amerika
Globální centrála Avon Lake,
USA
33587 Walker Road Avon Lake,
OH, United States
44012
Bezplatná linka: +1 866 765 9663
Telefon: +1 440 930 1000
Fax: +1 440 930 3064
Asijsko-pacifický region
Regionální centrála Šanghaj,
Čína
2F, Blok C 200 Jinsu Road
Pudong, 201206 Shanghai, China
Telefon: +86 (0) 21 6028 4888
Fax: +86 (0) 21 6028 4999
Jižní Amerika
Regionální centrála Sao Paulo,
Brazílie
Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Avient_CodeConduct_2024_DE2.pdf
UNSER
VERÖFFENTLICHT: OKTOBER 2024
INHALTSANGABE
Einleitung:
Eine Mitteilung des CEO 1
Richtlinien für ethisches Verhalten 3
Persönliche Werte 3
Ihre Verantwortlichkeiten 4
Zusätzliche Pflichten von
Vorgesetzten und Managern
bei Avient 4
Fragen klären und Situationen
mangelnder Compliance melden 5
Ethikhotline 5
Keine Vergeltungmaßnahmen 6
Anwendung des Verhaltenskodex 6
Verstöße gegen den Kodex 6
Diversität und Inklusion 8
Diskriminierung oder Belästigung 8
Beziehungen am Arbeitsplatz 9
Drogenmissbrauch 10
Physische Sicherheit und
Gewalt am Arbeitsplatz 10
Ehrlichkeit bei
der Arbeit
Korrekte Informationen,
Daten und Aufzeichnungen 12
Integrität der Buchführung 12
Unternehmenskommunikationen 14
Schutz und Verwendung
von Vermögenswerten 14
Unternehmenseigene und
vertrauliche Informationen,
Ideen und geistiges Eigentum 15
Privatsphäre, Personenbezogene
Daten und Datenschutz 16
Verwendung von Internet
und E-Mail 16
Soziale Medien und
Soziale Netwerke 17
Computersicherheit,
Softwarelizenzierung und
Urhberrechte 17
Insiderinformationen und- handel 18
Politische Spended/
Aktivitäten und gemeinnützige
Spenden 19
Ermittlungen und Anfragen
der Regierung 19
Integrität in
unserem Geschäft
Ehrliche Handlungsweise 21
Bestechung und Kickbacks 21
Beauftragte und Berater 22
Wettbewerb 22
Geschenke und Bewirtung 23
Interessenkonflikte 24
Selbstkontrahierung 25
Internationaler Handel 25
Geldwäsche 25
Soziale Verantwortung
des Unternehmens
Nachhaltigkeit 27
Sicherheit, Gesundheit und
die Umwelt 28
Produkt-und
Dienstleistungssicherheit 29
Achtung der Menschenrechte 29
Eine gemeinsame
Selbstverpflichtung 29
Ressourcen und
Kontaktinformationen
Unsere Richtlinien 30
Interne Kontakte 30
Ethikhotline 30
Eine Mitteilung des CEO
Liebes Avient-Team,
die Entscheidungen, die wir als Unternehmen treffen, haben in der heutigen komplexen und vernetzten Welt weitreichende
Folgen.
UNSER
EHRLICHKEIT BEI DER
INTEGRITÄT IN
SOZIALE
VERANTWORTUNG DES
VERHALTENSKODEX | 30
http://avient.ethicspoint.com
Nordamerika
Globale Hauptverwaltung
Avon Lake, USA
33587 Walker Road
Avon Lake, OH, United States
44012
Gebührenfrei: +1 866 765 9663
Telefon: +1 440 930 1000
Fax: +440 930 3064
Asien-Pazifik
Regionale Hauptverwaltung
Shanghai, China
2F, Block C
200 Jinsu Road
Pudong, 201206
Shanghai, China
Telefon: +86 (0) 21 6028 4888
Fax: +86 (0) 21 6028 4999
Südamerika
Regionale Hauptverwaltung São
Paulo, Brasilien
Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-12/Terms and Conditions of Sale for Colombia %28English and Spanish Translation%29.pdf
Buyer must give
Seller written notice of the existence of each claim involving
Product (whether based in contract, breach of warranty,
negligence, strict liability, other tort or otherwise) within the
earlier of thirty (30) days after receipt of the quantity of Product
forming the basis for the claim or applicable shelf-life expiration,
if any.
El Comprador
deberá dar aviso por escrito al Vendedor de la existencia de
cada reclamo que involucre el Producto (ya sea basado en el
contrato, incumplimiento de la garantía, negligencia, estricta
responsabilidad, otros agravios o de otro tipo) dentro de los
treinta (30) días posteriores a la recepción de la cantidad de
Producto que forma la base para la reclamación o la caducidad
aplicable, si corresponde.
If (i) Buyer is in default of
performance of its obligations towards Seller and fails to provide
adequate assurance of Buyer’s performance before the date of
scheduled delivery; or (ii) if Seller has reasonable doubts with
respect to Buyer’s performance of its obligations and Buyer fails
to provide to Seller adequate assurance of Buyer’s performance
before the date of scheduled delivery and in any case within thirty
(30) days of Seller’s demand for such assurance; or (iii) if Buyer
becomes insolvent or unable to pay its debts as they mature, or
goes into liquidation or any bankruptcy, insolvency or debt
restructuring proceeding shall be instituted by or against Buyer or
if a trustee or receiver or administrator is appointed for all or a
substantial part of the assets of Buyer or if Buyer makes any
assignment for the benefit of its creditors; or (iv) in case of non-
compliance of Buyer with any law, statute ordinance, regulation,
code or standard (“Laws and Standards”), then Seller may by
notice in writing to Buyer, without prejudice to any of its other
rights: (a) demand return and take repossession of any delivered
Products which have not been paid for and all costs relating to the
recovery of the Products shall be for the account of Buyer; and/or
(b) suspend its performance or terminate its order confirmation
for pending delivery of Products unless Buyer makes such
payment for Products on a cash in advance basis or provides
adequate assurance of such payment for Products to Seller.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-12/Terms and Conditions of Sale for Taiwan %28English and Chinese Translation%29.pdf
買方應於自收到得請求所涉產品之日
起三十(30)日內或產品之適用保存期限(如
2
negligence, strict liability, other tort or otherwise)
within the earlier of thirty (30) days after receipt of the
quantity of Product forming the basis for the claim or
applicable shelf-life expiration, if any.
If: (i) Buyer is in default
of performance of its obligations towards Seller and
fails to provide adequate assurance of Buyer’s
performance before the date of scheduled delivery; (ii)
if Seller has reasonable doubts with respect to Buyer’s
performance of its obligations and Buyer fails to
provide to Seller adequate assurance of Buyer’s
performance before the date of scheduled delivery and
in any case within thirty (30) days of Seller’s demand
for such assurance; (iii) if Buyer becomes insolvent or
9.
契約之中止或終止:若(i) 買方違反對於賣方之契
約履行義務,並且在預定之出貨日期前並未提供
充分之履約保證;(ii) 賣方合理懷疑買方之履約能
力,而買方在預定出貨日期前和賣方要求提供履
約保證之三十(30)日內未能提供該等保證;(iii)
買方無償債能力或無法償還到期之債務,或陷入
由買方提起或對買方提起之清算或破產程序,或
4
unable to pay its debts as they mature, or goes into
liquidation or any bankruptcy proceeding shall be
instituted by or against Buyer or if a trustee or receiver
or administrator is appointed for all or a substantial part
of the assets of Buyer or if Buyer makes any
assignment for the benefit of its creditors; or (iv) in
case of non-compliance of Buyer with any law, statute
ordinance, regulation, code or standard (“Laws and
Standards”), then Seller may by notice in writing to
Buyer, without prejudice to any of its other rights: (a)
demand return and take repossession of any delivered
Products which have not been paid for and all costs
relating to the recovery of the Products shall be for the
account of Buyer; and/or (b) suspend its performance
or terminate its order confirmation for pending delivery
of Products unless Buyer makes such payment for
Products on a cash in advance basis or provides
adequate assurance of such payment for Products to
Seller.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Avient_CodeConduct_2024_SVE2.pdf
VÅR
UTFÄRDAD: OKTOBER 2024
Innehållsförteckning
Introduktion:
Ett meddelande från vår ceo 1
Vägledning för etiskt uppförande 3
Personliga värderingar 3
Ditt ansvar 4
Ytterligare ansvar för Avients
chefer och managers 4
Att hantera frågor och rapportera
situationer som överträder
efterlevnad 5
Ethics hotline 5
Inga repressalier 6
Tillämpning av uppförandekoden 6
Överträdelser av koden 6
Mångfald och social integration 8
Diskriminering eller trakasserier 8
Relationer på arbetsplatsen 9
Substansmissbruk 10
Fysisk säkerhet och våld på
arbetsplatsen 10
Korrekt information,
data och register 12
Bokföringsintegritet 12
Bolagets kommunikationer 14
Skyddande och användning
av tillgångar 14
Äganderättsskyddad och
konfidentiell information, idéer
och immateriella rättigheter 15
Integritet, skydd av personlig
information och data 16
Internet- och e-postanvändning 16
Sociala media och sociala nätverk 17
Datasäkerhet, licensiering av
programvara och copyrights 17
Insiderinformation och
aktiehandel 18
Politiska bidrag/aktiviteter
och donationer för välgörande
ändamål 19
Myndigheters undersökningar
och förfrågningar 19
Integritet i våra
affärer
Rättvisa affärer 21
Mutor och kickbacks 21
Ombud och konsulter 22
Konkurrens 22
Gåvor och annan gästfrihet 23
Intressekonflikter 24
Vanliga frågor 24
Egen företagsamhet 25
Internationell handel 25
Penningtvätt 25
Bolagets sociala
ansvar
Hållbarhet 27
Säkerhet, hälsa och miljö 28
Produkt- och servicesäkerhet 29
Respekt för mänskliga rättigheter 29
Ett delat åtagande 29
Resurser och
kontaktinformation
Våra policyer 30
Interna kontakter 30
Ethics Hotline 30
Ett meddelande från vår ceo
Bästa Avient-team,
Våra företagsbeslut får långtgående konsekvenser i dagens komplexa och sammankopplade värld.
INTEGRITET I VÅRA
BOLAGETS SOCIALA
RESURSER
UPPFÖRANDEKOD | 30
Nordamerika
Globalt huvudkontor
Avon Lake, USA
33587 Walker Road Avon Lake,
Ohio, USA 44012
Gratis inom USA:
+1 866 765 9663
Telefon: +1 440 930 1000
Fax: +1 440 930 3064
Asien och Stillahavsområdet
Regionalt huvudkontor
Shanghai, Kina
2F, Block C 200 Jush Road
Pudong, 201206 Shanghai, Kina
Telefon: +86 (0) 21 6028 4888
Fax: +86 (0) 21 6028 4999
Sydamerika
Regionalt huvudkontor
Sao Paulo, Brasilien
Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Avient_CodeConduct_2024_THAI2.pdf
ออกเม ือ่: ตลุาคม 2024
สารบัญ
การแนะนำ � :
สารจากประธานเจ้าหน้าที่ บริ หาร (CEO) 1
หลักจรรยาบรรณของเรา
แนวทางการประพฤติปฏิบัติตนตามหลัก
จริ ยธรรม 3
ค่านิยมส่วนบุคคล 3
หน้าที่ รับผิดชอบของคุณ 4
หน้าที่ รับผิดชอบเพิ่ มเติมของหัวหน้างานและผู้
จัดการของ Avient 4
คลายข้อข้องใจและรายงานสถานการณ์การไม่
ปฏิบัติตามกฎระเบียบ 5
สายด่วนจริ ยธรรม 5
การไมก่ระทำ�การโต้ตอบ 6
การบังคับใช้หลักจริ ยธรรม 6
การละเมิดหลักจรรยาบรรณ 6
ความหลากหลายและการไม่แบ่งแยก 8
การเลือกปฏิบัติและการคุกคาม 8
ความสัมพันธ์ ในสถานที่ ทำ�งาน 9
การใช้สารเสพติด 10
ความปลอดภัยทางกายและ ความรนุแรงในสถานที่
ทำ�งาน 10
ข้อมูล รายละเอียด และบันทึกที่ ถู กต้อง 12
ความซ่ื อตรงด้านการบัญชี 12
การส่ื อสารของบริ ษัท 14
การพิทักษ์และการใช้สิ นทรัพย์ 14
ข้อมู ลที่ มีกรรมสิ ทธิ์ และข้อมู ลลับ แนวคิด
และทรัพย์สิ นทางปัญญา 15
ความเป็ นส่วนตัว ข้อมู ลส่วนบุคคล และการ
คุ้มครองข้อมู ล 16
การใช้งานอินเทอร์เน็ตหรื ออีเมล 16
ส่ื อสังคมออนไลน์และการสร้างเครื อข่ายสังคม
ออนไลน์ 17
ความปลอดภัยด้านคอมพิ วเตอร์ การให้สิ ทธิ์
ใช้งานซอฟต์แวร์ และลิขสิ ทธิ์ 17
ข้อมู ลภายในและข้อมูลการค้า 18
การสนับสนุน/กิจกรรมทางการเมืองและการ
สนับสนุนการกุศล 19
การสอบสวนและการสอบถามจากภาครัฐ 19
การเจรจาธรุกิจอย่างยุติธรรม 21
การติดสิ นบนและค่าน้ำ �ร้อนน้ำ �ชา 21
ตัวแทนและที่ ปรึกษา 22
การแข่งขัน 22
ของขวัญและการเลี ้ ยงรับรอง 23
ผลประโยชน์ทับซ้อน 24
การเจรจาธรุกิจเพื่ อตนเอง 25
การค้าระหว่างประเทศ 25
การฟอกเงิน 25
ความยั่ งยืน 27
ความปลอดภัย สุขภาพ และส่ิ งแวดล้อม 28
ความปลอดภัยของผลิตภัณฑ์และการบริการ 29
การเคารพสิ ทธิมนุษยชน 29
พันธสัญญาร่วมกัน 29
ทรพัยากรและขอ้มลูตดิตอ่
นโยบายของเรา 30
ข้อมู ลติดตอ่ภายใน 30
สายด่วนจริ ยธรรม 30
สารจากประธานเจา้หนา้ท ีบ่ร หิาร (CEO)
เร ยีน ทมี Avient
การตดัส นิใจของบร ษิทัของเรามผีลกระทบอยา่งกวา้งขวางในโลกท ีเ่ตม็ไปดว้ยส ิง่ตา่งๆ มากมายและเช ือ่มโยงถงึกนัในปจัจบุนั ในขณะ
ท ีเ่ราเผชญิกบัความทา้ทายและโอกาสตา่งๆ เราตอ้งจำ�ไวว้า่ผ ูม้ สีว่นไดส้ว่นเส ยีของเรานั น้ครอบคลมุไปไกลกวา่แคพ่นกังาน ล กูคา้ และ
ซพัพลายเออรข์องเรา
ท ี ่ Avient ความม ุง่ม ั น่ของเราตอ่ความซ ือ่ตรงเป น็รากฐานส ำ�คญัของนยิามความเป น็เรา เราไม่ไดเ้พยีงแตม่ ุง่ม ั น่ท ีก่ารสง่มอบผลลพัธ ์
เทา่นั น้ แตเ่รายงัม ุง่ม ั น่ท ีจ่ะสง่มอบผลลพัธด์ว้ยการดำ�เนนิธรุกจิดว้ยวธิกีารท ีถ่ กูตอ้ง หลกัจรรยาบรรณของเรากำ�หนดมาตรฐานและ
พฤตกิรรมตามหลกัจร ยิธรรมท ีเ่ราคาดหวงัจากพนกังาน Avient ทกุคน ส ิง่ส ำ�คญัคอืเราทกุคนจะตอ้งเขา้ใจและนำ�หลกัการเหลา่น ี ้ ไปใช ้
ในการทำ�งานและการตดิตอ่ส ือ่สารในทกุๆ วนัอยา่งสม่ ำ�เสมอ คณุควรอา่นและรบัเอาหลกัจรรยาบรรณของเรามาใช ้ ในตอนน ี ้ และอา้งองิ
ถงึหลกัจรรยาบรรณเพ ือ่เป น็แนวทางเม ือ่ตอ้งเผชญิกบัปญัหาใหม่ๆ ท ี ่ไมช่ดัเจน หร อืซบัซอ้นในงานของคณุ หากไมด่ำ�เนนิการดงั
กลา่ว จะถอืเป น็การกระทำ�ท ีข่ดัแยง้กบันยิามความเป น็เราในฐานะบร ษิทั และอาจทำ�ลายช ือ่เส ยีงในฐานะบคุคลตลอดจนช ือ่เส ยีงของ
องคก์รของเรา รวมถงึผลการปฏบิตังิานของเรา
ในฐานะท ีเ่ป น็บร ษิทัในกล ุม่ Responsible Care® ของสมาคมเคมอีเมรกินั (American Chemistry Council) เราจงึมขีอบเขตความ
รบัผดิชอบมากข ึน้ในการยดึม ั น่ในหลกัจร ยิธรรมสงูสดุในดำ�เนนิงานของเรา เปา้หมายส ำ�คญัของเราในเร ือ่ง No Surprises PledgeSM
(คำ�ม ั น่ในการไมผ่ดิคำ�สญัญา) และ Sustainability Promise (คำ�สญัญาในการสรา้งความย ั ง่ย นื) ของเรายงัสง่เสร มิความม ุง่ม ั น่ของเรา
มากย ิง่ข ึ น้
เราตอ้งม ุง่ม ั น่เพ ือ่ความเป น็เลศิในทกุแงม่มุของธรุกจิของเราเสมอ และตอ้งไมล่ดทอนคา่นยิมสว่นบคุคลของเราในเร ือ่งความซ ือ่ตรง
ความซ ือ่สตัย ์ และการใหเ้กยีรต ิ เม ือ่นำ�หลกัการท ีร่ะบไุว ้ ในหลกัจรรยาบรรณของเราไปปรบัใช ้ ในพฤตกิรรมของเราในทกุๆ วนัและทกุ
แหง่หน เราจะยนืหยดัในวฒันธรรมองคก์รท ีเ่ราคาดหวงัและสรา้งสภาพแวดลอ้มทางธรุกจิท ีส่ง่เสร มิการเคารพใหเ้กยีรตลิ กูคา้ พนกังาน
นกัลงทนุ และชมุชนของเรา
ขอขอบคณุส ำ�หรบัความท ุม่เทและการปฏบิตัติามหลกัจรรยาบรรณของ Avient และมาตรฐานระดบัสงูท ีก่ ำ�หนดไว ้ เราจะยงัคงเดนิหนา้
รว่มกนัสรา้งรากฐานทางจร ยิธรรมท ีแ่ขง็แกรง่ตอ่ไป ซ ึง่จะเป น็แนวทางในการเตบิโตของ Avient ท ั ง้ในปจัจบุนัและอนาคต
ขอแสดงความนบัถอื
Ashish Khandpur
ประธานและประธานเจา้หนา้ท ีบ่ร หิาร
“การตดัส นิใจของบร ษิทัของเรามผีลก
ระทบอยา่งกวา้งขวางในโลกท ีเ่ตม็ไปดว้ย
ส ิง่ตา่งๆ มากมายและเช ือ่มโยงถงึกนั
ในปจัจบุนั ในขณะท ีเ่ราเผชญิกบัความ
ทา้ทายและโอกาสตา่งๆ เราตอ้งจำ�ไวว้า่ผ ูม้ ี
สว่นไดส้ว่นเส ยีของเรานั น้ครอบคลมุไป
ไกลกวา่แคพ่นกังาน ลกูคา้ และซพัพลาย
เออรข์องเรา การกระทำ� ผลติภณัฑ์ และ
บคุลากรของเราสนบัสนนุประเทศและ
ชมุชนท ีเ่ราดำ�เนนิธรุกจิอย ูท่ ั ว่โลก”
— Dr.
subject=
ความรบัผดิชอบตอ่สงัคมขององคก์ร
สารบญั การแนะนำ� หลกัจรรยาบรรณของเรา การใหเ้กยีรตทิกุคน ความซ ือ่สตัย ์ ในท ีท่ ำ�งาน ความซ ือ่ตรงในธรุกจิของเรา ความรบัผดิชอบตอ่สงัคม
ขององคก์ร ทรพัยากรและขอ้ม ลูตดิตอ่
หลกัจรรยาบรรณของเรา | 26
ความย ั ง่ยนื
ผ ูท้ ีม่ สีว่นไดส้ว่นเส ยีใน Avient ม ิไดจ้ ำ�กดัอย ูเ่พยีงผ ูร้ว่มงาน ล กูคา้ และซพัพลาย
เออรเ์ทา่นั น้ ประเทศและชมุชนท ีเ่ราเขา้ไปดำ�เนนิธรุกจิรวมถงึโลกโดยรวมลว้น
ไดร้บัการสนบัสนนุจากการดำ�เนนิงานของเรา ผลติภณัฑ ์ และบคุลากรของเราดว้ย
ความครอบคลมุและความส ำ�คญัของการดำ�เนนิงานของเรา ผนวกกบัมาตรฐานทาง
จร ยิธรรมระดบัสงูของเรา ทำ�ใหเ้ราตอ้งดำ�เนนิการตามแนวทางการแกป้ญัหาท ีย่ ั ง่ย นื
ส งูสดุไมว่า่เวลาจะผา่นไปนานเพยีงใด
เราม ุง่ม ั น่พยายามยดึถอืมาตรฐานทางจร ยิธรรมท ีม่คีวามสอดคลอ้งกนัท ั ว่โลกเพยีง
มาตรฐานเดยีว ในขณะเดยีวกนัก ็ใหค้วามเคารพตอ่วฒันธรรมและแนวทางปฏบิตั ิ
ทางธรุกจิของทกุๆ ประเทศและทกุชมุชนท ีเ่ราเขา้ไปตดิตอ่ดว้ย
ท ี ่ Avient เราม ุง่ม ั น่ท ีจ่ะสรา้งองคก์รท ีย่ ั ง่ย นืระดบัโลกดว้ยการดำ�เนนิธรุกจิใน
แนวทางท ีต่อบสนองความตอ้งการในปจัจบุนั โดยไมล่ดขดีความสามารถของคนร ุน่
ตอ่ไปท ีจ่ะดำ�เนนิการเชน่เดยีวกนัน ี ้ ความม ุง่ม ั น่น ี จ้ะอย ูท่ ี ว่ ธิ ที ีเ่ราใหค้ำ�จำ�กดัความ
ของความย ั ง่ย นื: บคุลากร ผลติภณัฑ ์ โลกและผลการปฏบิตังิาน สรปุรายละเอยีด
ของการมสีว่นรว่มแตล่ะแบบจะมอีย ู่ในรายงานความย ั ง่ย นืของเราท ี ่ Avient.com/
sustainability ในฐานะท ีเ่ป น็บร ษิทัในกล ุม่ Responsible Care® ของสมาคมเคม ี
อเมรกินั (American Chemistry Council) No Surprises PledgeSM (คำ�ม ั น่ในการ
ไมผ่ดิคำ�สญัญา) และ Sustainability Promise (คำ�สญัญาในการสรา้งความย ั ง่ย นื) ท ี ่
เป น็เปา้หมายส ำ�คญัของเรา เรายดึม ั น่ในหลกัการเหลา่น ีด้ว้ยการยดึถอืปฏบิตั ิ
ตามคา่นยิมสว่นบคุคลในเร ือ่งความซ ือ่ตรง ความซ ือ่สตัย ์ และการให ้
เกยีรต ิ
Avient และบคุลากรของเราจะใหค้วามส ำ�คญัเร ือ่งความ
ปลอดภยัเป น็อนัดบัแรก และสนบัสนนุใหเ้กดิความ
เปล ีย่นแปลงท ีด่ขี ึ น้ของชมุชนท ีเ่ราเขา้ไปดำ�เนนิธรุกจิ
บร ษิทัของเราสง่เสร มิใหบ้คุลากรเขา้รว่มกจิกรรมของชมุชน รวมท ั ง้งานการกศุล
ตา่งๆ ตามความสมคัรใจเพ ือ่สนบัสนนุชมุชนของพวกเขา
Avient พยายามปรบัปรงุแนวทางดำ�เนนิธรุกจิของเราอยา่งตอ่เน ือ่ง ดว้ยการทำ�งาน
รว่มกบัล กูคา้ ซพัพลายเออร ์ และพนัธมติรธรุกจิในหว่งโซอ่ปุทานของเรา เพ ือ่ชว่ย
กนัดแูลรกัษาส ิง่แวดลอ้ม ลดผลกระทบท ีม่ตีอ่ส ิง่แวดลอ้ม และรว่มกนัอนรุกัษ ์
ทรพัยากรของโลกใบน ี ้ ให ้ไดม้ากท ีส่ดุ
การดำ�เนนิการตามแนวทางแกป้ญัหาแบบย ั ง่ย นืไม่ไดเ้ป น็เพยีงส ิง่ท ีถ่ กูตอ้งท ีส่ดุท ี ่
เราทำ�เพ ือ่ส ิง่แวดลอ้มเทา่นั น้ แตย่งัเป น็ส ิง่ท ีถ่ กูตอ้งท ีเ่ราสามารถทำ�เพ ือ่ผ ูร้ว่มงาน
ของเรา ล กูคา้ของเรา เพ ือ่นบา้นของเรา ผ ูถ้อืห ุน้ของเรา และธรุกจิของเราดว้ย
หลกัจรรยาบรรณของเรา | 27
https://www.avient.com/company/sustainability/sustainability-report
http://Avient.com/sustainability
http://Avient.com/sustainability
https://www.avient.com/company/sustainability/sustainability-report/products/no-surprises-pledge-0
ถาม: ผ ูบ้งัคบับญัชาของฉนัขอใหฉ้นัปฏบิตัติามกระบวนการกำ�จดัส ิง่
ปฏกิ ลูระบบใหม่ แตฉ่นัไมแ่น่ใจเลยวา่วธิ กีารน ีม้คีวามปลอดภยัหร อืถ กู
กฎหมายหร อืไม่ ฉนัควรทำ�อยา่งไร
ตอบ: หา้มคาดเดาเม ือ่ตอ้งจดัการกบักระบวนการดา้นส ิง่แวดลอ้มโดยเดด็
ขาด สอบถามผ ูบ้งัคบับญัชาของคณุใหแ้น่ใจวา่คณุเขา้ใจคำ�ส ั ง่นั น้ แต่
หากยงัมขีอ้กงัวล ใหค้ณุตดิตอ่ฝา่ยบร หิารจดัการทอ้งถ ิน่หร อืหนว่ยงานท ี ่
เก ีย่วขอ้งท ีร่ะบใุนหลกัจรรยาบรรณนี ้
ความปลอดภยั สขุภาพ และส ิง่แวดลอ้ม
Avient ดำ�เนนิกจิกรรมทางธรุกจิโดยไมท่ ำ�ใหล้ กูคา้ของบร ษิทั รวมท ั ง้ส ิง่แวดลอ้ม
หร อืสาธารณะตอ้งตกอย ู่ในอนัตราย ดว้ยการทำ�ใหส้ภาพแวดลอ้มการทำ�งานมคีวาม
ปลอดภยัและดตีอ่สขุภาพแกผ่ ูร้ว่มงานและผ ูร้ บัจา้งของเรา
Avient คำ�นงึถงึสภาพแวดลอ้มการทำ�งานท ีป่ลอดภยัและดตีอ่สขุภาพ รวมท ั ง้การ
ปอ้งกนัการบาดเจบ็และอบุตัภิยัดา้นส ิง่แวดลอ้มมคีวามส ำ�คญัอยา่งย ิง่ตอ่ความส ำ�เรจ็
ของธรุกจิของเรา การท ีค่วามคาดหวงัของเราและมาตรฐานท ีเ่ราบงัคบัใชม้คีวามเขม้
งวดมากกวา่ขอ้กำ�หนดทางกฎหมายจงึเป น็เร ือ่งท ี ่ไมน่า่แปลกใจเลย ดงันั น้ นโยบาย
ดา้นสขุภาพและความปลอดภยัของเราท ีน่ำ�มาบงัคบัใชก้บัผ ูร้ว่มงานของ Avient
ท ั ง้หมดจงึมขี ึ น้เพ ือ่พทิกัษค์ ุม้ครองสขุภาพและความเป น็อย ูท่ ีด่ขีองบคุลากรแตล่ะ
คนในขณะปฏบิตังิาน เราใหค้วามส ำ�คญัสงูสดุกบัการลดความเส ีย่ง การบาดเจบ็และ
ใหค้วามส ำ�คญัดา้นการปฏบิตังิานเพ ือ่ความปลอดภยัและส ิง่แวดลอ้ม
การทำ�ใหแ้น่ใจวา่ทกุคนมคีวามปลอดภยันั น้เกดิข ึ น้ไดเ้ม ือ่มคีวามระมดัระวงัและ
ใส่ใจในรายละเอยีดอย ูเ่สมอ การสรา้งความตระหนกัเร ือ่งความปลอดภยัจะเกดิข ึ น้
และพฒันาใหม้มีากกวา่เดมิไดเ้ม ือ่คณุยอมรบัวา่ความปลอดภยัเป น็หนา้ท ีร่ บัผดิ
ชอบของคณุ มกีารใหร้ายละเอยีดเก ีย่วกบัวธิ กีารทำ�งานอยา่งเพยีงพอ มกีารฝ กึอบรม
และมกีารส ือ่สารและรบัร ูเ้ร ือ่งความเส ีย่งท ีเ่ก ีย่วขอ้งกบัแตล่ะสถานการณ์ในการ
ทำ�งาน
นอกจากน ี ้ การจดัการข ั น้ตอนการทำ�งานของเราใหป้ลอดภยันั น้ยงัเป น็ส ิง่ส ำ�คญั
ย ิง่ตอ่การรกัษาไวซ้ ึง่ความซ ือ่ตรงในการดำ�เนนิงานของเรา จะมกีารจดัหาอปุกรณ์
เคร ือ่งมอื เทคโนโลย ี กระบวนการข ั น้ตอน และการฝ กึอบรมท ีม่คีวามจำ�เป น็
ท ั ง้หมดเพ ือ่ชว่ยใหค้ณุดำ�เนนิงานตามกระบวนการและทำ�งานแตล่ะงานไดอ้ยา่ง
ปลอดภยั
การปอ้งกนัการบาดเจบ็นอกเวลาทำ�งานกม็คีวามส ำ�คญัเทา่เทยีมกนั เราสนบัสนนุ
ใหค้ณุและสมาชกิครอบครวัของคณุใชห้ลกัการดา้นความปลอดภยัเดยีวกนัน ี เ้พ ือ่
ปอ้งกนัการบาดเจบ็ท ีบ่า้น เม ือ่เดนิทาง และในกจิกรรมทกุอยา่ง
การทำ�งานและใชช้ วีติอยา่งปลอดภยัคอืวถิชี วีติของเรา เราตอ้งการใหค้ณุและ
ครอบครวัของคณุมสีขุภาพแขง็แรงและปลอดภยั
หลกัจรรยาบรรณของเรา | 28
ความปลอดภยัของผลติภณัฑแ์ละการบรกิาร
ส ิง่ท ีส่ ำ�คญัคอื Avient ตอ้งสามารถสง่มอบผลติภณัฑแ์ละการบรกิารท ีป่ลอดภยั เปน็
ท ีม่ ั น่ใจของลกูคา้ รวมทั ง้รบัผดิชอบตอ่สาธารณะ และรกัษาไวซ้ ึง่ความสามารถในการ
แขง่ขนัในตลาดได ้ผลติภณัฑข์องเราออกแบบ ผลติข ึน้ และใหบ้รกิารตามมาตรฐาน
ภายในของเรา และสอดคลอ้งกบักฎระเบยีบภายนอก รวมทั ง้ไดร้บัการรบัรองมาตรฐาน
ของหนว่ยงานท ีเ่ก ีย่วขอ้งและเปน็ไปตามภาระผกูพนัตามขอ้ตกลงท ีท่ ำ�ไว ้
การเคารพส ทิธมินษุยชน
Avient ใหค้วามเคารพตอ่ศกัด ิศ์ร ขีองบคุคลและยดึถอืวา่ส ทิธ มินษุยชนพ ืน้ฐานคอื
คา่นยิมหลกัของธรุกจิของเรา เพ ือ่ใหบ้รรลเุปา้หมายดงักลา่ว เราหา้มม ิใหม้กีารใช ้
แรงงานเดก็ในงานท ีเ่ก ีย่วขอ้งกบัธรุกจิของ Avient ไมว่า่ในรปูแบบใดกต็าม เราใหค้ำ�
นยิามแรงงานเดก็วา่เป น็การทำ�งานของบคุคลใดกต็ามท ีม่ อีายนุอ้ยกวา่ 16 ป ี แตห่าก
กฎหมายทอ้งถ ิน่มคีวามเขม้งวดมากกวา่นโยบายของเรา เราจะปฏบิตัติามกฎหมาย
ทอ้งถ ิน่ท ีม่คีวามเขม้งวดกวา่นั น้ ย ิง่ไปกวา่นั น้ Avient หา้มม ิใหม้กีารใชง้าน
แรงงานบงัคบัหร อืการคา้มนษุย ์ ไมว่า่ในรปูแบบใดกต็าม ในธรุกจิของ Avient และ
เราคาดหวงัใหซ้พัพลายเออร ์ ตวัแทน และผ ูจ้ดัจำ�หนา่ยของเราหา้มการใชแ้รงงาน
ในลกัษณะดงักลา่วเชน่กนั นอกจากน ี ้ เรายงัเลอืกท ีจ่ะเป น็พนัธมติรทางธรุกจิกบั
หนว่ยงานท ี ่ ดำ�เนนิธรุกจิ และมกีระบวนการ ท ี ่ใหค้วามเคารพตอ่ส ทิธมินษุยชนข ั น้
พ ืน้ฐาน และเป น็ผ ูท้ ีท่ ำ�การคา้ท ี ่ไมล่ะเมดิส ทิธ มินษุยชนทั ง้ทางตรงหร อืทางออ้ม
ไมว่า่จะดำ�เนนิธรุกจิอย ูท่ ี ่ ใดกต็าม
นโยบายส ทิธมินษุยชนของ Avient เป น็สว่นหน ึง่ของความม ุง่ม ั น่ของเราท ีม่ตีอ่
การดำ�เนนิธรุกจิดว้ยความรบัผดิชอบตอ่สงัคม เราทราบดวีา่มอีงคก์รตา่งๆ มากมาย
ท ีก่ ำ�หนดหลกัการดา้นส ทิธมินษุยชนในระดบัสากล เชน่ ปฏญิญาสากลวา่ดว้ยส ทิธ ิ
มนษุยชน (Universal Declaration of Human Rights) และปฏญิญาวา่ดว้ยหลกั
การและส ทิธ ขิ ั น้พ ื น้ฐานในการทำ�งาน (Declaration on Fundamental Principles
and Rights at Work) ขององคก์ารแรงงานระหวา่งประเทศ (International Labor
Organization, ILO) โดยท ั ว่ไปแลว้ องคก์รเหลา่น ี ม้กัจะสง่เสร มิหลกัการส ำ�คญัๆ
ตา่งๆ ซ ึง่รวมถงึการเคารพใหเ้กยีรตแิละการสนบัสนนุส ทิธมินษุยชนท ีร่ะบพุบ
หลกัการเหลา่น ีจ้ะรวมอย ู่ในคา่นยิมหลกัของเราในเร ือ่งความซ ือ่ตรง ความซ ือ่สตัย ์
และการใหเ้กยีรต ิ ซ ึง่ระบไุว ้ ในหลกัจรรยาบรรณของ Avient และหลกัจรรยาบรรณ
ส ำ�หรบัซพัพลายเออรข์องเรา
พนัธสญัญารว่มกนั
การดำ�เนนิธรุกจิดว้ยความซ ือ่ตรงนั น้ตอ้งอาศยัความม ุง่ม ั น่ของพวกเราทกุคน
ท ีท่ ำ�งานรว่มกนัเป น็ทมีท ี ่ Avient การท ีพ่วกเราทกุคนทำ�งานดว้ยมาตรฐานทาง
จร ยิธรรมสงูสดุนั น้เป น็ส ิง่ท ีส่ ำ�คญั พวกเราแตล่ะคนสามารถปฏบิตังิานในหนา้ท ี ่
ร บัผดิชอบของเราใหส้ ำ�เรจ็ไดด้ว้ยการทำ�ตามหลกัปฏบิตัทิ ี ว่างไว ้ ในหลกัจร ยิธรรมน ี ้
โดยดำ�เนนิการดงัน ี :้
• เปน็แบบอยา่งใหพ้ฤตกิรรมท ีส่อดคลอ้งกบัคา่นยิมของ Avient และ
• แสดงความคดิเหน็ท ีเ่ป ดิเผยและตรงไปตรงมาเก ีย่วกบัความกงัวลใจหรอืเร ือ่ง
ใดๆ ท ีค่ณุมขีอ้สงสยั
หลกัจรรยาบรรณนีพ้ฒันาข ึน้ภายในขอบขา่ยคา่นยิมของ Avient โดยม วีตัถปุระสงค์
เพ ือ่กำ�หนดความคาดหวงัใหก้บัผ ูร้ว่มงานของ Avient แตม่ ิไดม้ ีไวเ้พ ือ่จดัการกบั
สถานการณท์ ีต่อ้งตดัส นิใจหร อืปญัหาดา้นจร ยิธรรมท ีอ่าจเกดิข ึ น้ท ั ง้หมด ไมม่ ี
เอกสารใดท ีส่ามารถกลา่วถงึสถานการณท์ ีอ่าจเกดิข ึ น้ไดท้ ั ง้หมด หากคณุไมแ่น่ใจวา่
จะดำ�เนนิการอยา่งไร ใหถ้ามคำ�ถาม และถามตอ่ไปจนกวา่จะแน่ใจวา่คณุกำ�ลงัทำ�ส ิง่ท ี ่
ถ กูตอ้ง
หลกัจรรยาบรรณของเรา | 29
https://www.avient.com/sites/default/files/2021-07/avient-human-rights-position-statement-updated-july-2021.pdf
ขอ้มลูตดิตอ่ภายใน—ดา้นจรยิธรรมและการปฏบิตัติามกฎระเบยีบ
ส ำ�หรบัขอ้มลูเพ ิม่เตมิเร ือ่งหลกัจรรยาบรรณหร อืความคาดหวงัขององศก์ร ตดิตอ่หนว่ยงานตา่งๆ ตอ่ไปน ี ้ โดยตรง:
• ผ ูบ้งัคบับญัชาของคณุหร อืผ ูจ้ดัการของ Avient คนใดก ็ได ้
• ตวัแทนฝา่ยทรพัยากรบคุคลของคณุหร อืฝา่ยทรพัยากรบคุคล
• เจา้หนา้ท ีฝ่า่ยจร ยิธรรมองคก์ร
• เจา้หนา้ท ีค่นใดก ็ไดข้องฝา่ยกฎหมาย
• ฝา่ยงานท ีม่คีวามเช ีย่วชาญตามความเหมาะสม (เชน่ ฝา่ยการเงนิขององคก์ร ฝา่ยงานตรวจสอบภายใน ฝา่ยจดัหา)
สายดว่นจรยิธรรม
โทรหร อืใชง้านสายดว่นจร ยิธรรมหากตอ้งการ:
• คณุตอ้งการคำ�แนะนำ�หร อืมคีำ�ถาม
• คณุประสงคท์ ีจ่ะแจง้ประเดน็ปญัหาหร อืขอ้กงัวล
• คณุแจง้ประเดน็ปญัหาหร อืขอ้กงัวลแลว้แตย่งัไมเ่ป น็ท ีพ่อใจ
• คณุไมแ่น่ใจวา่จะหาขอ้มลูไดจ้ากท ี ่ใด
• คณุร ูส้ กึไมส่บายใจท ีจ่ะตดิตอ่หนว่ยงานท ีร่ะบไุว ้ ในหลกัจรรยาบรรณ
สายดว่นจร ยิธรรมม ีใหบ้ร กิารท ั ว่โลกใน 20 ภาษา ตลอด 24 ช ั ว่โมง 7 วนัตอ่สปัดาห ์ ประเทศในยโุรปบางประเทศจำ�กดัหวัขอ้ท ีค่ณุ
สามารถรายงานได ้ รวมท ั ง้อาจจะไมส่ามารถรายงานโดยไมร่ะบตุวัตน บร ษิทัภายนอกเป น็ผ ูร้ บัรายงานทางโทรศพัทแ์ละเวบ็ท ั ง้หมด
ผา่นสายดว่นจร ยิธรรมและรายงานขอ้มลูนั น้ไปยงัเจา้หนา้ท ีฝ่า่ยจร ยิธรรมองคก์ร การรายงานทั ง้หมดจะถกูเกบ็ไวเ้ป น็ความลบัเทา่
ท ีจ่ะสามารถกระทำ�ได ้
avient.ethicspoint.com
1-877-228-5410 (สหรฐัอเมรกิา) หมายเลขโทรศพัท ์ในประเทศสามารถดไูดท้ ี ่ avient.ethicspoint.com
ทรพัยากรและขอ้มลูตดิตอ่
นโยบายของเรา
คณุสามารถหาขอ้ม ลูนโยบายเฉพาะและขอ้ม ลูตดิตอ่ไดจ้าก The
Loop ซ ึง่เป น็ไซตอ์นิทราเนต็ของเราในสว่น: บคุลากรและแผนก
จร ยิธรรมและนโยบายขององคก์ร หร อืจากห ัวหนา้งานหร อืผ ูจ้ดัการ
ของคณุ
องคก์ร ทรพัยากรและขอ้มลูตดิตอ่
หลกัจรรยาบรรณของเรา | 30
http://avient.ethicspoint.com
http:// avient.ethicspoint.com
http://avient.ethicspoint.com
อเมร กิาเหนอื
Global Headquarters Avon Lake,
United States
33587 Walker Road Avon Lake, OH,
United States
44012
หมายเลขโทรฟร :ี +1 866 765 9663
โทรศพัท:์ +1 440 930 1000
โทรสาร: +1 440 930 3064
เอเช ยีแปซ ฟิ กิ
Regional Headquarters Shanghai,
China
2F, Block C 200 Jinsu Road
Pudong, 201206 Shanghai, China
โทรศพัท:์ +86 (0) 21 6028 4888
โทรสาร: +86 (0) 21 6028 4999
อเมร กิาใต ้
Regional Headquarters Sao Paulo,
Brazil
Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Avient_CodeConduct_2024_INDO2.pdf
PEDOMAN
PERILAKU KITA
DITERBITKAN: OKTOBER 2024
DAFTAR ISI
Perkenalan:
Pesan dari CEO 1
Pedoman Perilaku Etis 3
Nilai Pribadi 3
Tanggung Jawab Anda 4
Tanggung Jawab Tambahan
Supervisor dan Manajer Avient 4
Menyelesaikan Pertanyaan
dan Melaporkan Situasi
Ketidakpatuhan 5
Saluran Langsung Etika 5
Larangan Pembalasan Dendam 6
Penerapan Pedoman Perilaku 6
Pelanggaran Pedoman 6
Menghormati Semua
Orang
Keragaman dan Inklusi 8
Diskriminasi atau Pelecehan 8
Hubungan di Tempat Kerja 9
Penyalahgunaan Zat Terlarang 10
Keamanan Fisik dan Kekerasan
di Tempat Kerja 10
Kejujuran di Tempat
Kerja
Informasi, Data, dan Catatan
yang Akurat 12
Integritas Akuntansi 12
Komunikasi Perusahaan 14
Pengamanan dan
Penggunaan Aset 14
Informasi Berhak Milik dan
Rahasia, Gagasan, dan
Kekayaan Intelektual 15
Perlindungan Privasi,
Informasi Pribadi, dan Data 16
Penggunaan Internet dan Email 16
Media Sosial dan Jejaring Sosial 17
KeamananKomputer, Lisensi
Perangkat Lunak, dan Hak Cipta 17
Informasi dan Perdagangan
Orang Dalam 18
TKontribusi/Kegiatan Politik dan
Kontribusi Amal 19
Penyelidikan dan Permintaan
Informasi dari Pemerintah 19
Integritas dalam
Bisnis Kita
Transaksi yang Adil 21
Penyuapan dan Balas Jasa 21
Agen dan Konsultan 22
Persaingan 22
Hadiah dan Keramahtamahan 23
Konflik Kepentingan 24
Transaksi Mandiri 25
Perdagangan Internasional 25
Pencucian Uang 25
Tanggung Jawab
Sosial Perusahaan
Keberlanjutan 27
Keselamatan, Kesehatan, dan
Lingkungan 28
Keamanan Produk dan Layanan 29
Menghormati Hak Asasi Manusia 29
Komitmen Bersama 29
Sumber Daya dan
Informasi Kontak
Kebijakan Kita 30
Kontak Internal 30
Saluran Langsung Etika 30
Pesan dari CEO
Tim Avient yang Terhormat,
Keputusan perusahaan kita memiliki implikasi luas di dunia yang kompleks dan saling terhubung saat ini.
PEDOMAN PERILAKU
MENGHORMATI SEMUA
KEJUJURAN DI TEMPAT
INTEGRITAS DALAM
TANGGUNG JAWAB
PEDOMAN PERILAKU | 30
http://avient.ethicspoint.com
Amerika Utara
Global Headquarters Avon Lake,
Amerika Serikat
33587 Walker Road Avon Lake,
OH, Amerika Serikat
44012
Nomor Bebas Pulsa:
+1 866 765 9663
Nomor Telepon: +1 440 930 1000
Faks: +1 440 930 3064
Asia Pasifik
Regional Headquarters
Shanghai, Tiongkok
2F, Block C 200 Jinsu Road
Pudong, 201206 Shanghai,
Tiongkok
Telepon: +86 (0) 21 6028 4888
Faks: +86 (0) 21 6028 4999
Amerika Selatan
Regional Headquarters Sao
Paulo, Brasil
Av.