https://www.avient.com/news/polyone-announces-record-first-quarter-2014-results
Commenting on the first quarter results, Robert M.
https://www.avient.com/investor-center/news/polyone-announces-record-first-quarter-2016-results
Robert M.
https://www.avient.com/investor-center/news/polyone-announces-first-quarter-2018-results
Robert M.
https://www.avient.com/investor-center/news/avient-announces-first-quarter-2023-results
Robert M.
https://www.avient.com/news/polyone-announces-first-quarter-2015-results
I am pleased to report record adjusted earnings per share of $0.46 for the first quarter," said Robert M.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-12/Terms and Conditions of Sale for Chile %28English and Spanish Translation%29.pdf
Si (i) el Comprador incurre
en incumplimiento de sus obligaciones para con el
Buyer’s performance before the date of scheduled
delivery; or (ii) if Seller has reasonable doubts with
respect to Buyer’s performance of its obligations
and Buyer fails to provide to Seller adequate
assurance of Buyer’s performance before the date of
scheduled delivery and in any case within thirty (30)
days of Seller’s demand for such assurance; or (iii)
if Buyer becomes insolvent or unable to pay its debts
as they mature, or goes into liquidation or any
bankruptcy or reorganization proceeding shall be
instituted by or against Buyer or if a trustee or
receiver or administrator is appointed for all or a
substantial part of the assets of Buyer or if Buyer
makes any assignment for the benefit of its creditors;
or (iv) in case of non-compliance of Buyer with any
law, statute ordinance, regulation, code or standard
(“Laws and Standards”), then Seller may by notice
in writing to Buyer, without prejudice to any of its
other rights: (a) demand return and take repossession
of any delivered Products which have not been paid
for and all costs relating to the recovery of the
Products shall be for the account of Buyer; and/or
(b) to suspend its performance or terminate its Order
Confirmation, demanding return and taking
repossession of any delivered Products delivered
regarding said Order Confirmation and which have
not been paid for and all costs relating to the
recovery of the Products shall be for the account of
Buyer; and/or suspend or cancel pending delivery of
Products unless Buyer makes the corresponding
payments for related Products on a cash in advance
basis or provides adequate assurance of such
payment for Products to Seller.
Buyer expressly warrants that
employees, agents and subcontractors of Buyer shall
not directly or indirectly (i) accept, promise, offer or
provide any improper advantage to, or (ii) enter into
an agreement (a) with any entity or person, including
officials of a government or a government-
controlled entity, or (b) relating to a product, which
would constitute an offense or infringement of
applicable Laws and Standards.
18.
El Comprador garantiza
expresamente que los empleados, agentes y
subcontratistas del Comprador no (i) aceptarán,
prometerán, ofrecerán o proporcionarán, directa o
indirectamente, ninguna ventaja indebida a, o (ii)
celebrarán un acuerdo (a) con ninguna entidad o
persona, incluidos funcionarios de un gobierno o de
una entidad controlada por un gobierno, o (b)
relacionado con un producto, que pudiera constituir
un delito o una infracción de las Leyes y Normas
aplicables.
18.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-12/Terms and Conditions of Sale for Guatemala %28English and Spanish Translation%29.pdf
During periods when
demand for Product exceeds Seller’s capability
to supply, whether due to a force majeure or
sustancial de los activos del Comprador o si el
Comprador realiza cualquier cesión en beneficio de
sus acreedores; o (iv) en caso de incumplimiento del
Comprador con cualquier ley, estatuto, ordenanza,
regulación, código o estándar ("Leyes y
Normativas"), entonces el Vendedor puede, mediante
aviso por escrito al Comprador, sin perjuicio de
ninguno de sus otros derechos: (a) exigir la
devolución y tomar posesión de cualquier Producto
entregado que no haya sido pagado y todos los costos
relacionados con la recuperación de los Productos
serán por cuenta del Comprador; y/o (b) suspender su
desempeño o terminar su confirmación de pedido
para la entrega pendiente de Productos a menos que
el Comprador realice tal pago por los Productos de
manera anticipada en efectivo o proporcione una
garantía adecuada de dicho pago por los Productos al
Vendedor.
Buyer expressly warrants
that employees, agents and subcontractors of
Buyer shall not directly or indirectly (i) accept,
promise, offer or provide any improper
advantage to, or (ii) enter into an agreement (a)
with any entity or person, including officials of a
government or a government-controlled entity,
or (b) relating to a product, which would
constitute an offense or infringement of
applicable Laws and Standards.
17.
El Comprador garantiza
expresamente que los empleados, agentes y
subcontratistas del Comprador no aceptarán,
prometerán, ofrecerán o proporcionarán directa o
indirectamente ninguna ventaja indebida a, o (ii)
celebrarán un acuerdo (a) con ninguna entidad o
persona, incluidos funcionarios de un gobierno o una
entidad controlada por el gobierno, o (b) relacionado
con un producto, que constituiría un delito o
infracción de las Leyes y Normativas aplicables.
17.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-03/Terms and Conditions of Sale in Turkey.pdf
i) Alıcı, Satıcıya karşı
yükümlülüklerini yerine getirmekte temerrüde
düşmesi ve planlanan teslimat tarihinden önce
Alıcının ifasına ilişkin yeterli güvenceyi
sağlayamaması halinde; veya (ii) Satıcının,
Alıcının yükümlülüklerini yerine getirmesine
ilişkin makul şüpheleri olması ve Alıcının
planlanan teslimat tarihinden önce ve her
halükarda Satıcının söz konusu güvenceyi talep
etmesinden itibaren otuz (30) gün içinde Satıcıya
Alıcının ifasına ilişkin yeterli güvenceyi
sağlayamaması halinde; veya (iii) İcra İflas
Kanunu madde 296 hükümleri saklı kalmak
kaydıyla Alıcı iflas ederse veya borçlarını
vadesinde ödeyemezse veya tasfiyeye girerse
veya Alıcı tarafından veya Alıcıya karşı herhangi
bir iflas davası açılırsa veya Alıcının
varlıklarının tamamı veya önemli bir kısmı için
bir kayyum veya alıcı veya yönetici atanırsa veya
Alıcı alacaklılarının yararına herhangi bir temlik
yaparsa; veya (iv) Alıcının herhangi bir kanun,
tüzük, yönetmelik, kod veya standarda
("Kanunlar ve Standartlar") uymaması halinde,
Satıcı diğer haklarına halel getirmeksizin Alıcıya
yazılı olarak bildirimde bulunarak (a) ödemesi
yapılmamış teslim edilmiş Ürünlerin iadesini
talep edebilir ve bu durumda Ürünlerin geri
alınmasına ilişkin tüm masraflar Alıcıya ait
olacaktır; ve/veya (b) Alıcı Ürünler için ödemeyi
peşin olarak yapmadıkça veya Ürünler için
Satıcıya yeterli ödeme güvencesi sağlamadıkça,
Ürünlerin bekleyen teslimatının ifasını askıya
alabilir veya sipariş onayını feshedebilir.
Alıcı,
Alıcının çalışanlarının, temsilcilerinin ve alt
yüklenicilerinin doğrudan veya dolaylı olarak (i)
herhangi bir uygunsuz avantajı kabul
etmeyeceğini, vaat etmeyeceğini, teklif
etmeyeceğini veya sağlamayacağını veya (ii) (a)
bir hükümetin veya hükümet kontrolündeki bir
kuruluşun yetkilileri de dahil olmak üzere
herhangi bir kuruluş veya kişiyle veya (b) bir
ürünle ilgili olarak geçerli Yasa ve Standartların
ihlalini veya suç teşkil edecek bir anlaşmaya
girmeyeceğini açıkça garanti eder.
including officials of a government or a
government-controlled entity, or (b) relating to a
product, which would constitute an offense or
infringement of applicable Laws and Standards.
17.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-03/Terms and Conditions of Sale for Sweden.pdf
i) If Buyer is in default of per-
formance of its obligations towards Seller and fails to provide
adequate assurance of Buyer’s performance before the date of
scheduled delivery; or (ii) if Seller has reasonable doubts with
respect to Buyer’s performance of its obligations and Buyer
fails to provide to Seller adequate assurance of Buyer’s perfor-
mance before the date of scheduled delivery and in any case
within thirty (30) days of Seller’s demand for such assurance;
or (iii) if Buyer becomes insolvent or unable to pay its debts as
they mature, or goes into liquidation or any bankruptcy pro-
ceeding shall be instituted by or against Buyer or if a trustee or
receiver or administrator is appointed for all or a substantial part
of the assets of Buyer or if Buyer makes any assignment for the
benefit of its creditors; or (iv) in case of non-compliance of
Buyer with any law, statute ordinance, regulation, code or
standard (“Laws and Standards”), then Seller may by notice in
writing to Buyer, without prejudice to any of its other rights: (a)
demand return and take repossession of any delivered Products
which have not been paid for and all costs relating to the recov-
ery of the Products shall be for the account of Buyer; and/or (b)
suspend its performance or terminate its order confirmation for
pending delivery of Products unless Buyer makes such payment
for Products on a cash in advance basis or provides adequate
assurance of such payment for Products to Seller.
Buyer expressly warrants that
employees, agents and subcontractors of Buyer shall not di-
rectly or indirectly (i) accept, promise, offer or provide any im-
proper advantage to, or (ii) enter into an agreement (a) with any
entity or person, including officials of a government or a gov-
ernment-controlled entity, or (b) relating to a product, which
would constitute an offense or infringement of applicable Laws
and Standards.
17.
Köparen garanterar uttryckligen att
Köparens anställda, agenter och underleverantörer inte direkt
eller indirekt (i) accepterar, lovar, erbjuder eller tillhandahåller
någon otillbörlig fördel till, eller (ii) ingår ett avtal (a) med
någon entitet eller person, inklusive tjänstemän från en regering
eller en regeringskontrollerad entitet, eller (b) som rör en
produkt, som skulle utgöra ett brott eller en överträdelse av
tillämpliga Lagar och Standarder.
17.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-09/Terms and Conditions of Sale for Italy.pdf
30) giorni dalla richiesta del Venditore di tali garanzie; o
(iii) nel caso in cui l'Acquirente diventi insolvente o incapace
di pagare i propri debiti alla scadenza, o venga messo in
liquidazione o venga avviata una procedura fallimentare o
concorsuale da o contro l'Acquirente o venga nominato un
fiduciario o un curatore o un amministratore per tutti o per
una parte sostanziale dei beni dell'Acquirente o nel caso in
cui l'Acquirente effettui una cessione a beneficio dei propri
creditori; o (iv) in caso di inosservanza da parte
dell'Acquirente di qualsiasi legge, statuto, ordinanza,
regolamento, codice o standard (“Leggi e Standard”), il
Venditore potrà, mediante avviso scritto all'Acquirente,
senza pregiudizio per qualsiasi altro suo diritto: (a) richiedere
la restituzione e ritornare in possesso di qualsiasi Prodotto
consegnato che non sia stato pagato e tutti i costi relativi al
recupero del Prodotto saranno a carico dell'Acquirente; e/o
(b) sospendere la propria esecuzione o terminare la conferma
d'ordine per la consegna del Prodotto in attesa, a meno che
l'Acquirente non effettui il pagamento del Prodotto in
contanti in anticipo o fornisca adeguate garanzie di tale
pagamento del Prodotto al Venditore.
Buyer expressly warrants that
employees, agents and subcontractors of Buyer shall not
directly or indirectly (i) accept, promise, offer or provide any
improper advantage to, or (ii) enter into an agreement (a)
with any entity or person, including officials of a government
or a government-controlled entity, or (b) relating to a
product, which would constitute an offense or infringement
of applicable Laws and Standards.
L'Acquirente
garantisce espressamente che i dipendenti, gli agenti e i
subappaltatori dell'Acquirente non dovranno direttamente o
indirettamente (i) accettare, promettere, offrire o fornire
alcun vantaggio improprio a, o (ii) stipulare un accordo (a)
con qualsiasi entità o persona, compresi i funzionari di un
governo o di un'entità controllata dal governo, o (b) in
relazione a un prodotto, che costituirebbe un reato o una
violazione delle Leggi e degli Standard applicabili.
17.