https://www.avient.com/sites/default/files/2024-12/Terms and Conditions of Sale for Hong Kong %28English%29.pdf
If (i) Buyer is in default of
performance of its obligations towards Seller and fails to provide
adequate assurance of Buyer’s performance before the date of
scheduled delivery; or (ii) if Seller has reasonable doubts with
respect to Buyer’s performance of its obligations and Buyer fails to
provide to Seller adequate assurance of Buyer’s performance before
the date of scheduled delivery and in any case within thirty (30) days
of Seller’s demand for such assurance; or (iii) if Buyer becomes
insolvent or unable to pay its debts as they mature, or goes into
liquidation or any bankruptcy proceeding shall be instituted by or
against Buyer or if a trustee or receiver or administrator is appointed
for all or a substantial part of the assets of Buyer or if Buyer makes
any assignment for the benefit of its creditors; or (iv) in case of non-
compliance of Buyer with any law, statute ordinance, regulation,
code or standard (“Laws and Standards”), then Seller may by notice
in writing to Buyer, without prejudice to any of its other rights: (a)
demand return and take repossession of any delivered Products
which have not been paid for and all costs relating to the recovery of
the Products shall be for the account of Buyer; and/or (b) suspend its
performance or terminate its order confirmation for pending delivery
of Products unless Buyer makes such payment for Products on a cash
in advance basis or provides adequate assurance of such payment for
Products to Seller.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-12/Terms and Conditions of Sale for Czech Republic.pdf
i) If Buyer is in default of
performance of its obligations towards Seller and fails to provide
adequate assurance of Buyer’s performance before the date of
scheduled delivery; or (ii) if Seller has reasonable doubts with
respect to Buyer’s performance of its obligations and Buyer fails to
provide to Seller adequate assurance of Buyer’s performance before
the date of scheduled delivery and in any case within thirty (30) days
of Seller’s demand for such assurance; or (iii) if Buyer becomes
insolvent or unable to pay its debts as they mature, or goes into
liquidation or any bankruptcy proceeding shall be instituted by or
against Buyer or if a trustee or receiver or administrator is appointed
for all or a substantial part of the assets of Buyer or if Buyer makes
any assignment for the benefit of its creditors; or (iv) in case of non-
compliance of Buyer with any law, statute ordinance, regulation,
code or standard (“Laws and Standards”), then Seller may by notice
in writing to Buyer, without prejudice to any of its other rights: (a)
demand return and take repossession of any delivered Products
which have not been paid for and all costs relating to the recovery of
the Products shall be for the account of Buyer; and/or (b) suspend its
performance or terminate its order confirmation for pending delivery
of Products unless Buyer makes such payment for Products on a cash
in advance basis or provides adequate assurance of such payment for
Products to Seller.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-03/Terms and Conditions of Sale for Pakistan.pdf
The parties agree that the price and/or
terms of delivery and shipment provided herein may be changed by
the Seller at any time prior to delivery on account of changes in
market conditions, including but not limited to, increased raw
material costs, increased freight, transportation, or fuel surcharges,
and/or duties, tariffs, or taxes imposed upon Seller in connection
with the sale/shipment of the Product after order acceptance.
i) If Buyer is in default of
performance of its obligations towards Seller and fails to provide
adequate assurance of Buyer’s performance before the date of
scheduled delivery; or (ii) if Seller has reasonable doubts with
respect to Buyer’s performance of its obligations and Buyer fails to
provide to Seller adequate assurance of Buyer’s performance before
the date of scheduled delivery and in any case within thirty (30) days
of Seller’s demand for such assurance; or (iii) if Buyer becomes
insolvent or unable to pay its debts as they mature, or goes into
liquidation or any bankruptcy proceeding shall be instituted by or
against Buyer or if a trustee or receiver or administrator is appointed
for all or a substantial part of the assets of Buyer or if Buyer makes
any assignment for the benefit of its creditors; or (iv) in case of non-
compliance of Buyer with any law, statute ordinance, regulation,
code or standard (“Laws and Standards”), then Seller may by notice
in writing to Buyer, without prejudice to any of its other rights: (a)
demand return and take repossession of any delivered Products
which have not been paid for and all costs relating to the recovery
of the Products shall be for the account of Buyer; and/or (b) suspend
its performance or terminate its order confirmation for pending
delivery of Products unless Buyer makes such payment for Products
نس نہیں دے گی، جیسا کہ قابل اطلاق دانشورانہ املاک کے حق کے تحت کوئی لائس
ہے۔ نمونہ یا ترقیاتی مواد فراہم کرنے کا عمل پیڻنٹ کے مالک کی اجازت کے بغیر
کسی بھی پیڻنٹ ایجاد پر عمل کرنے کی اجازت، سفارش، یا حوصلہ افزائی کے
طور پر کام نہیں کرتا۔
والی مصنوعات کو منقطع فروخت کننده کسی بھی وقت یہاں فروخت ہونے بندش۔ ۔۵
کر سکتا ہے، جب تک کہ خریدار اور فروخت کننده تحریری طور پر متفق نہ ہوں۔
خریدار اس کے تحت تمام ادائیگیاں نقد یا نقد رقم کے مساوی ادائیگی اور کریڈٹ۔ ۔٦
فنڈز میں، وقت کے اندر، اور فروخت کننده کی انوائس پر بتائے گئے مقام پر کرے
یر سے کی گئی ادائیگیوں پر لاگو قانون کے مطابق زیاده سے زیاده فیصد پر گا۔ د
سود ہوگا۔ خریدار کو سیٹ آف کا کوئی حق نہیں ہوگا۔ اگر فروخت کننده یہ طے
کرتا ہے کہ خریدار کی مالی ذمہ داری بیچنے فروخت کننده لیے خراب ہو گئی ہے
ه اپنی صوابدید پر پیشگی نقد یا بصورت دیگر غیر تسلی بخش ہے، تو فروخت کنند
، مختصر شرائط، اور/یا خریدار سے تسلی بخش سیکیورڻی کی CODادائیگی،
پوسڻنگ کا مطالبہ کر سکتا ہے اور ترسیل روک سکتا ہے۔ اگر خریدار کا انوائس
کے حوالے سے کوئی تنازعہ ہے، تو خریدار کو انوائس کی تاریخ کے بعد سات
اندر فروخت کننده کو مطلع کرنا چاہیے۔ اس کے بعد، ) کاروباری دنوں کے 7(
خریدار خود بخود انوائس کی منظوری دیتا ہے۔
اگر موجوده یا مستقبل کا کوئی قانون، حکومتی فرمان، حکم، حکومتی رکاوڻیں۔ ۔۷
ضابطہ، یا کسی موجوده یا مستقبل کے قانون سازی کے تحت حکم نامہ فروخت
افہ یا نظر ثانی کرنے سے روکتا ہے جیسا کہ یہاں فراہم کیا کننده کو قیمت میں اض
گیا ہے، یا کسی کی طرف سے دوسرے کے لیے تحریری نوڻس پر، اس کے تحت
کسی قیمت یا قیمت میں اضافے کو کالعدم یا کم کر دیتا ہے تو فروخت کننده اور
نامے خریدار اس معاہدے کو اس طرح کے قانون، فیصلے، حکم، ضابطے، یا حکم
کے مطابق کرنے کے لیے باہمی طور پر قابل قبول تبدیلیوں کی نشاندہی کرنے کی
) یوم کے اندر 60کوشش کریں گے۔ اگر فریقین اس طرح کے نوڻس کے بعد ساڻھ (
اس طرح کی تبدیلیوں پر متفق اور عمل درآمد نہیں کرسکتے ہیں، تو فروخت کننده
ی طور پر اس معاہدے کو ختم کرنے کو خریدار کو تحریری نوڻس کے ذریعے فور
کا حق حاصل ہوگا۔
فریقین اس بات پر متفق ہیں کہ یہاں فراہم کرده قیمت ۔شرائط کی ایڈجسڻمنٹ؛ ترسیل ۔۸
اور/یا ڈیلیوری اور شپمنٹ کی شرائط فروخت کننده کی طرف سے ڈیلیوری سے
بشمول خام مال کی قبل کسی بھی وقت مارکیٹ کے حالات میں ہونے والی تبدیلیوں،
قیمتوں میں اضافہ، مال برداری میں اضافہ، نقل و حمل، یا ایندھن کے سرچارجز،
اور/یا ڈیوڻی، ڻیرف، یا آرڈر کی منظوری کے بعد پروڈکٹ کی فروخت/شپمنٹ کے
سلسلے میں فروخت کننده پر عائد ڻیکس ، کی وجہ سے تبدیل کی جا سکتی ہیں۔ اگر
ہے، تو اس طرح کی رعایت صرف ان مصنوعات کی فروخت کننده رعایت دیتا
ترسیل اور/یا مقدار سے متعلق ہوتی ہے جن کا ذکر خاص طور پر فروخت کننده
کے آرڈر کی تصدیق میں کیا گیا ہے۔ ڈیلیوری کے لیے کوئی بھی وقت یا تاریخیں
کے آرڈر کی تصدیق کے) صرف فروخت کنندهجو فروخت کننده دیتا ہے (بشمول
ہیں اور فروخت کی شرائط نہیں ہیں۔ فریقین متفق ہیں کہ وقت اہمیت کا حامل تخمینہ
کو جزوی ترسیل میں آرڈر کی تصدیق میں بیان کرده فروخت کنندهنہیں ہے۔
مصنوعات کی فراہمی اور اس کے مطابق انوائس کرنے کا حق ہے۔ جب تک کہ
ده ایک تحریر فروخت کننده اور خریدار دونوں فریقوں کی طرف سے دستخط ش
میں فرم ڈیلیوری کی تاریخ کی مدت پر واضح طور پر اتفاق نہیں کرتے ہیں، کسی
بھی مصنوعات کی ترسیل میں تاخیر خریدار کو اس کی ڈیلیوری قبول کرنے کی
ذمہ داری سے آزاد نہیں کرے گی۔ کسی بھی صورت میں ڈیلیوری میں تاخیر کی
اور/یا اخراجات کا ذمہ دار نہیں ہوگا۔ وجہ سے فروخت کننده کسی بھی نقصانات
خریدار مصنوعات کو قبول کرنے اور فروخت کننده کے ذریعہ فراہم کرده
مصنوعات کی مقدار کے لیے آرڈر کی تصدیق میں بیان کرده ریٹ ادا کرنے کا
پابند ہوگا۔ خریدار کی خلاف ورزی یا کام کرنے میں ناکامی کی صورت میں،
رح کی کارروائی سے ہونے والے دیگر نقصانات کے علاوه، فروخت کننده کو اس ط
خاص طور پر خریدار کے لیے تیار کرده (i)خریدار سے وصولی کا حق ہوگا:
مصنوعات کی صورت میں یا جنہیں فروخت کننده کسی تیسرے فریق کو معقول
طور پر دوباره فروخت نہیں کر سکتا، ایسی مصنوعات کی قیمت جیسا کہ فروخت
ان مصنوعات کی صورت (ii)ه کے آرڈر کی تصدیق میں بیان کی گئی ہے؛ یا کنند
میں جنہیں فروخت کننده دوباره فروخت کر سکتا ہے، مصنوعات کی قیمت کے
) کے برابر نقصانات جیسا کہ فروخت کننده کے آرڈر کی توثیق 50پچاس فیصد (٪
میں نقل کیا گیا ہے۔
ریدار فروخت کننده کے تئیں اپنی ذمہ داریوں کی خ )i(اگر معطلی اور خاتمہ۔ ۔۹
کارکردگی میں ناقص ہے اور طے شده ترسیل کی تاریخ سے پہلے خریدار کی
اگر فروخت (ii)کارکردگی کی مناسب یقین دہانی فراہم کرنے میں ناکام رہتا ہے؛ یا
کننده کو خریدار کی اپنی ذمہ داریوں کی کارکردگی کے حوالے سے معقول شکوک
و شبہات ہیں اور خریدار طے شده ڈیلیوری کی تاریخ سے پہلے اور کسی بھی
صورت میں فروخت کننده کی طرف سے اس یقین دہانی کے مطالبے کے تیس دنوں
کے اندر فروخت کننده کو خریدار کی کارکردگی کی مناسب یقین دہانی فراہم کرنے
و جاتا ہے یا اپنے قرض کی ادائیگی اگر خریدار دیوالیہ ہ (iii)میں ناکام رہتا ہے؛ یا
کرنے سے قاصر ہو جاتا ہے جیسا کہ وه بالغ ہو جاتا ہے، یا لیکویڈیشن میں چلا
جاتا ہے یا دیوالیہ ہونے کی کوئی کارروائی خریدار کی طرف سے یا اس کے خلاف
قائم کی جائے گی یا اگر کسی ڻرسڻی یا وصول کننده یا منتظم کا تقرر کیا گیا ہو یا
اس کے کسی خاص حصے کے لیے خریدار کے اثاثے یا اگر خریدار اپنے قرض
خریدار کی جانب سے کسی (iv)دہندگان کے فائدے کے لیے تفویض کرتا ہے؛ یا
قانون، آئینی آرڈیننس، ضابطے معیار کی عدم تعمیل کی صورت میں، فروخت کننده
اس کے دیگر حقوق میں سے کسی بھی تعصب کے بغیر، خریدار کو تحریری طور
کسی بھی ترسیل شده مصنوعات کی واپسی اور دوباره (a)پر نوڻس دے سکتا ہے:
ادائیگی نہیں کی گئی ہے اور مصنوعات کی بازیابی قبضے کا مطالبہ کرے جن کی
(b)سے متعلق تمام اخراجات خریدار کے اکاؤنٹ کے لیئے ہوں گے۔ اور/یا
مصنوعات کی زیر التواء ترسیل کے لیے اس کی کارکردگی کو معطل کردے یا
اس کے آرڈر کی توثیق کو ختم کردے جب تک کہ خریدار مصنوعات کے لیے اس
گی پیشگی بنیاد پر نہ کرے یا فروخت کننده کو پروڈکڻس کے لیے طرح کی ادائی
on a cash in advance basis or provides adequate assurance of such
payment for Products to Seller.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-12/Terms and Conditions of Sale for Argentina %28English and Spanish Translation%29.pdf
Buyer shall make all payments hereunder
by electronic funds transfer to a bank account designated in
writing by Seller (in Seller’s order confirmation or invoice, as
the case may be), within the time indicated on Seller’s invoice.
If (i) Buyer is in default of
performance of its obligations towards Seller and fails to
provide adequate assurance of Buyer’s performance before the
date of scheduled delivery; or (ii) if Seller has reasonable
doubts with respect to Buyer’s performance of its obligations
and Buyer fails to provide to Seller adequate assurance of
Buyer’s performance before the date of scheduled delivery and
in any case within thirty (30) days of Seller’s demand for such
assurance; or (iii) if Buyer becomes insolvent or unable to pay
its debts as they mature, or goes into liquidation or any
bankruptcy proceeding shall be instituted by or against Buyer
or if a trustee or receiver or administrator is appointed for all
or a substantial part of the assets of Buyer or if Buyer makes
any assignment for the benefit of its creditors; or (iv) in case
of non-compliance of Buyer with any law, statute ordinance,
regulation, code or standard (“Laws and Standards”), then
Seller may by notice in writing to Buyer, without prejudice to
any of its other rights: (a) demand return and take repossession
of any delivered Products which have not been paid for and all
costs relating to the recovery of the Products shall be for the
account of Buyer; and/or (b) suspend its performance or
terminate its order confirmation for pending delivery of
Products unless Buyer makes such payment for Products on a
cash in advance basis or provides adequate assurance of such
payment for Products to Seller.
https://www.avient.com/sites/default/files/resources/Terms%2520and%2520Conditions%2520of%2520Sale%2520for%2520Mexico%2520%2528English%2520and%2520Spanish%2520Language%2520Version%2529.pdf
Seller warrants good and free title
in the Product and that the Product will conform to
Seller’s published specifications, if any exist, or to
such other quality standards and/or measurements the
parties have attached to this document or subsequently
have agreed upon in writing.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-09/Terms and Conditions of Sale for Germany.pdf
AUSSCHLIESSLICHE
BESCHRÄNKTE
GEWÄHRLEISTUNG
2.1 Seller warrants that the goods subject to
the sale (“Product”) are free from defects
in title and that the Product conforms at
the time of shipment to a Certificate of
Analysis, a Certificate of Compliance, or
a Product Specification Sheet, if any
such document exists, and other
specifications signed by Seller
(“Specifications”).
AUSSETZUNG UND
BEENDIGUNG
If (i) Buyer is in default of performance of its
obligations towards Seller by more than fifteen
(15) days and fails to provide adequate assurance
of Buyer’s performance before the date of
scheduled delivery; or (ii) if Seller has reasonable
doubts with respect to Buyer’s performance of its
obligations and Buyer fails to provide to Seller
adequate assurance of Buyer’s performance
before the date of scheduled delivery and in any
case within thirty (30) days of Seller’s demand
for such assurance; or (iii) if Buyer becomes
insolvent or unable to pay its debts as they
mature, or goes into liquidation or any
bankruptcy proceeding shall be instituted by or
against Buyer or if a trustee or receiver or
administrator is appointed for all or a substantial
part of the assets of Buyer or if Buyer makes any
assignment for the benefit of its creditors; or (iv)
in case of non-compliance of Buyer with any
applicable law, statute ordinance, regulation,
code or standard (“Laws and Standards”), then
Seller may by notice in writing to Buyer, without
prejudice to any of its other rights: (a) demand
return and take repossession of any delivered
Products which have not been paid for and all
Wenn (i) der Käufer mit der Erfüllung seiner
Verpflichtungen gegenüber dem Verkäufer mehr
als fünfzehn (15) Tage in Verzug ist und es
versäumt, vor dem Datum der geplanten
Lieferung eine angemessene Sicherheit für die
Erfüllung der Verpflichtungen des Käufers zu
liefern; oder (ii) wenn der Verkäufer begründete
Zweifel an der Erfüllung der Verpflichtungen des
Käufers hat und der Käufer es versäumt, dem
Verkäufer vor dem Datum der geplanten
Lieferung, in jedem Fall aber innerhalb von
dreißig (30) Tagen nach Aufforderung durch den
Verkäufer, eine angemessene Sicherheit für die
Erfüllung der Verpflichtungen des Käufers zu
liefern; oder (iii) wenn der Käufer
zahlungsunfähig wird oder nicht in der Lage ist,
seine Schulden bei Fälligkeit zu begleichen, oder
eine Liquidation eingeleitet wird oder wenn ein
Konkursverfahren durch oder gegen den Käufer
eingeleitet wird oder wenn ein Treuhänder oder
Konkursverwalter oder Verwalter für das
gesamte oder einen wesentlichen Teil des
Vermögens des Käufers bestellt wird oder wenn
der Käufer eine Abtretung zugunsten seiner
Gläubiger vornimmt; oder (iv) im Falle der
10
costs relating to the recovery of the Products shall
be for the account of Buyer; and/or (b) suspend
its performance or terminate its order
confirmation for pending delivery of Products
unless Buyer makes such payment for Products
on a cash in advance basis or provides adequate
assurance of such payment for Products to Seller.
AUSSCHLIESSLICHE BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
2.1 Seller warrants that the goods subject to the sale (“Product”) are free from defects in title and that the Product conforms at the time of shipment to a Certificate of Analysis, a Certificate of Compliance, or a Product Specification Sheet, if any such document exists, and other specifications signed by Seller (“Specifications”).
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-12/Terms and Conditions of Sale for Chile %28English and Spanish Translation%29.pdf
Si (i) el Comprador incurre
en incumplimiento de sus obligaciones para con el
Buyer’s performance before the date of scheduled
delivery; or (ii) if Seller has reasonable doubts with
respect to Buyer’s performance of its obligations
and Buyer fails to provide to Seller adequate
assurance of Buyer’s performance before the date of
scheduled delivery and in any case within thirty (30)
days of Seller’s demand for such assurance; or (iii)
if Buyer becomes insolvent or unable to pay its debts
as they mature, or goes into liquidation or any
bankruptcy or reorganization proceeding shall be
instituted by or against Buyer or if a trustee or
receiver or administrator is appointed for all or a
substantial part of the assets of Buyer or if Buyer
makes any assignment for the benefit of its creditors;
or (iv) in case of non-compliance of Buyer with any
law, statute ordinance, regulation, code or standard
(“Laws and Standards”), then Seller may by notice
in writing to Buyer, without prejudice to any of its
other rights: (a) demand return and take repossession
of any delivered Products which have not been paid
for and all costs relating to the recovery of the
Products shall be for the account of Buyer; and/or
(b) to suspend its performance or terminate its Order
Confirmation, demanding return and taking
repossession of any delivered Products delivered
regarding said Order Confirmation and which have
not been paid for and all costs relating to the
recovery of the Products shall be for the account of
Buyer; and/or suspend or cancel pending delivery of
Products unless Buyer makes the corresponding
payments for related Products on a cash in advance
basis or provides adequate assurance of such
payment for Products to Seller.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-09/Terms and Conditions of Sale for Italy.pdf
Pagamenti e Crediti
Buyer shall make all payments hereunder by wire transfer of
funds, to the account and within the time indicated on
Seller’s invoice.
Sospensione e Cessazione
If (i) Buyer is in default of performance of its obligations
towards Seller and fails to provide adequate assurance of
Buyer’s performance before the date of scheduled delivery;
or (ii) if Seller has reasonable doubts with respect to Buyer’s
performance of its obligations and Buyer fails to provide to
Seller adequate assurance of Buyer’s performance before the
date of scheduled delivery and in any case within thirty (30)
days of Seller’s demand for such assurance; or (iii) if Buyer
becomes insolvent or unable to pay its debts as they mature,
Se (i) l'Acquirente è inadempiente nell'adempimento delle
proprie obbligazioni nei confronti del Venditore e non
fornisce adeguate garanzie in merito al proprio
inadempimento prima della data di consegna prevista; o (ii)
se il Venditore nutre ragionevoli dubbi in merito
all'adempimento da parte dell'Acquirente delle proprie
obbligazioni e l'Acquirente non fornisce al Venditore
adeguate garanzie in merito al proprio adempimento prima
della data di consegna prevista e in ogni caso entro trenta
or goes into liquidation or any bankruptcy proceeding shall
be instituted by or against Buyer or if a trustee or receiver or
administrator is appointed for all or a substantial part of the
assets of Buyer or if Buyer makes any assignment for the
benefit of its creditors; or (iv) in case of non-compliance of
Buyer with any law, statute ordinance, regulation, code or
standard (“Laws and Standards”), then Seller may by notice
in writing to Buyer, without prejudice to any of its other
rights: (a) demand return and take repossession of any
delivered Product which have not been paid for and all costs
relating to the recovery of the Product shall be for the account
of Buyer; and/or (b) suspend its performance or terminate its
order confirmation for pending delivery of Product unless
Buyer makes such payment for Product on a cash in advance
basis or provides adequate assurance of such payment for
Product to Seller.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Terms%26Conditions - Brazil English %26 Portuguese.pdf
Seller warrants good
and free title in the Product and that the
Product will conform to Seller’s published
specifications, if any exist, or to such other
quality standards and/or measurements the
parties have attached to this document or
subsequently have agreed upon in writing.
https://www.avient.com/knowledge-base/article/what-s-difference-fillers-reinforcements
In many cases, biobased fillers and fibers also have a lower density, which can help when trying to reduce weight.
In the mold, use general purpose nozzles (not tapered nozzles) and large, free-flow gates.